Nytestamentlige Apokryfer
Kan ikke bestilles p.t. desværre - prøv evt. bogigen.dk
Forlagets omtale:
Bag oversættelsen, der er den første større oversættelse af disse tekster til dansk siden 1800-tallet, står lektor, dr. theol. Helge Kjær Nielsen og mag.art Jørgen Ledet Christiansen. Mag.art Jørgen V. Hansen har bistået med en oversættelse af Thomasevangeliet. Oversætterne har forsynet de enkelt skrifter med indledning og bibliografi. Både når det gælder de litterære genrer og religiøse typer, har de nytestamentlige Apokryfer mange lighedspunkter og berøringsflader med Det Nye Testamente. De har derfor stor betydning for forståelsen af Det Nye Testamente og den tidlige kristendoms historie.
Det mener pressen om Nytestamentlige Apokryfer
Kristeligt dagblad, den 25. januar 2003
'Der er almindelig enighed om, at disse skrifter ikke er 'ægte'. Der er måske Jesusord og overleveringer i dem, som går tilbage til Jesus og nytestamentlig tid, men den store værdi ligger i det væld af fortællinger, billeder, beretninger, som afspejler de miljøer, som brugte de 'ægte' nytestamentlige skrifter i de første århundreder.'
Bibliana, 4. årgang nr. 1
Alt i alt er der tale om en vigtig udgivelse der minder os om at ikke alene rummer Det Nye Testamente en række forskellige teologier, også uden for kanon findes forskellige alternative bud på kristendommens tilblivelse. Nytestamentlige Apokryfer er en fornem udgivelse der vidner om denne pluralisme. Og nu, hvor alle disse tekster er blevet tilgængelige for enhver, er det ikke længere muligt at undskylde sig med at der blot er tale om irrelevant viden for specialister.'
Information, den 22. april 2003
Fin, indbliksgivende nyudgave af Nytestamentlige Apokryfer...
Det er første gang, man på dansk har en så omfattende samling af de Nytestamentlige Apokryfer, i al fald en udgave, der kan tage hensyn til de mange og betydningsfulde fund, der er gjort op gennem det 20. århundrede... Det er lykkedes udgiverne at finde en meget fin balance mellem at lave en videnskabelig udgave, med hvad der så kræves af noter m.m., og en alment tilgængelig udgave, som ikke mindst har indledninger, der også er tilgængelige for dem, der ikke er distraheret af teologisk forhåndsviden. Det er flot og overskueligt sat op, og der er et fremragende register, hvilket er altafgørende for at få fuldt udbytte af sådan en bog.'
Dansk Teologisk Tidsskrift 2/2003
Det er en oplagt idé, der her er blevet til virkelighed. Sidste samling udkom i 1886 og bestod stort set alene af apokryfe evangelier. Nu foreligger så for første gang på dansk et repræsentativt udvalg af såvel evangelier som breve, apostelakter og åbenbaringsbøger... Det er en forbilledlig udgivelse, som giver let adgang til det både for bibelsk eksegese og tidlig kirkehistorie særdeles vigtige skriftkorpus... Glæden ved det eventyrlige, ja barokke er vokset ikke så lidt, og mirakler er hyppigere som argument end forsøg på refleksion. Det er et uvurderligt vidnesbyrd om en folkelig fromhed, som der åbenbart i længden ikke altid var rum for... helhedsindtrykket er sådan, at man alene kan være taknemmelig mod de tre oversættere for flot arbejde.'

